Árabe e espanhol juntos: descubra os principais arabismos!

Você sabia que muitas palavras em espanhol têm influência do árabe? São os chamados arabismos. Eles podem ser organizados em temas distintos — como agricultura, localizações, construções, termos bélicos, toponímia e muito mais.
Conheça mais sobre esse tema e aumente o seu vocabulário. Descubra abaixo!
Qual é a relação entre o árabe e o espanhol?
A maioria das palavras que começam com “a” e “al”, com sufixo -í, com prefixo guad- e mesmo sem uma regra específica em espanhol, vieram do árabe.
A cultura muçulmana fez parte do cotidiano dos povos que moravam na Península Ibérica, a partir do início do século VII, na Idade Média. Isso foi resultado de constantes invasões.
Logo, durante essas disputas militares, a população sofreu influências que refletiram na própria língua, não só da Espanha, mas de outros países, como Portugal também.
Pensando nisso, muitas palavras em castelhano, com influência árabe, são homônimas ao português. No entanto, com alguns sentidos diferentes. Por exemplo, almofada — em espanhol, almohada.
Em espanhol, significa travesseiro. Em português, também pode ser travesseiro, no entanto é mais utilizado como saco estofado para usos além do dormir.
O fato é que há um grande repertório espanhol originário do árabe que foi introduzido e consolidado durante o período medieval.
Quais são os principais arabismos?
Você pode encontrar muitas palavras em espanhol, de origem árabe, relacionadas a temas, como:
- Mundo das armas
- Recursos hídricos
- Comida, plantas, árvores e produtos do campo
- Artesanato
- Comércio
- Mundo das ciências
- Defesa e organização territorial
- Moradia
- Enxoval
- Jogos e entretenimento
- Cores
Veja as palavras:
Recursos hídricos
- Azud – açude
- Noria – roda-gigante
- Acequia – fosso
- Aljibe – cisterna
- Alberca – piscina
Plantas, árvores e produtos do campo
- Acerola – acerola
- Acelga – acelga
- Albaricoque – damasco
- Albaricoquero – árvore de damasco
- Alcachofa – alcachofra
- Alcaparra – alcaparra
- Alcaravea – alcarávia
- Alcornoque – sobreiro
- Alfalfa – alfafa
- Algarroba – alfarroba
- Algodón – algodão
- Azafrán – açafrão
- Azúcar – açúcar
- Berenjena – beringela
- Zanahoria – cenoura
Artesanato
- Alfarería – cerâmica
- Jarra – jarro
- Taza – xícara
- Jofaina – bacia
- Badana – pele de carneiro
- Alicates – alicate
- Tarea – tarefa
- Alcanfor – cânfora
- Azufre – enxofre
- Alquitrán – alcatrão
- Albayalde – chumbo branco
Comércio
- Almacén – armazém
- Arancel – tarifa
- Aduana – alfândega
- Tarifa – taxa
- Almoneda – leilão
- Arroba – arroba
Mundo das ciências
- Cifra – cifra
- Cero – zero
- Álgebra – álgebra
- Logaritmo – logaritmo
- Algoritmo – algoritmo
- Química – química
- Alcohol – álcool
- Elixir – elixir
- Alambique – alambique
- Redoma – frasco
- Cenit – zênite
Organização territorial
- Aldea – vila
- Arrabal – subúrbio
- Barrio – vizinhança
- Alquería – casa de fazenda
- Alcalde – prefeito
- Alguacil – oficial de justiça
- Alcantarilla – sarjeta
- Alcázar – castelo
- Alcazaba – cidadela
- Atalaya – torre de vigia
Moradia
- Albañil – trabalhador da construção
- Alarife – mestre de obras
- Alcoba – quarto (dormitório)
- Tabique – parede divisória
- Alféizar – parapeito
- Azotea – telhado
Enxoval de casa
- Alfombra – tapete
- Albornoz – roupão de banho
- Almirez – pilão
Culto e religião
- Mezquita – mesquita
- Almuédano – muezim
- Alminar – minarete
Jogos e entretenimento
- Ajedrez – xadrez
- Alfil – bispo
- Jaque – xeque
- Tahúr – jogador
- Laúd – alaúde
Cores
- Añil – índigo
- Azul – azul
- Carmesí – carmesim
Outros temas - Gerais
- Alférez – alferes
- Tambor – tambor
- Zaga – traseira
- Zaguero – zagueiro (jogador)
- Alarde – ostentação
- Alardear – gabar-se
Você sabia que um dos doces mais famosos da América Latina, especificamente, da Argentina, o alfajor, tem origem árabe? Há também muitos outros termos espanhóis com raízes muçulmanas. Veja:
- Albóndiga – almôndega
- Azogue – mercúrio
- Alpargata – sandália de couro ou de pano
- Alfiler – alfinete
- Alhaja – joia
- Alborozo – alegria
- Alharaca – tumulto
- Auge – boom (algo em larga escala)
- Azafata – comissária de bordo
Há também adjetivos e verbos espanhóis de origem árabe, como você pode conferir abaixo:
Verbos
- Alardear – gabar-se
- Alborozar – entusiasmar
- Azotar – espancar
- Gandulear – relaxar
Adjetivos
- Gandul ou haragán – preguiçoso
- Garrido – gracioso
- Mezquino – mesquinho, avarento
Além de todo esse vocabulário, há expressões famosas, muito utilizadas na literatura. Por exemplo, em livros clássicos, como Dom Quixote, é muito recorrente a expressão ¡Ojalá!
A expressão tem o mesmo sentido de “tomara” ou “Deus queira”, em português. A palavra tem origem na frase árabe “in ša’ Allah” — se lê: Insha’Allah.
“Allah”, ou “Alá”, é Deus no idioma Islã.
Os exemplos deste texto são apenas alguns de uma enorme variedade de um vocabulário que passou como herança do árabe para o espanhol. Observar a “história” das palavras é uma ótima maneira de garantir um aprendizado definitivo.
Este conteúdo ajudou você de alguma forma? Se a resposta for positiva, aproveite para continuar conhecendo o vocabulário espanhol com a palavra istmo.