Já ouviu falar de Shakespeare? Entenda o que ele tem de especial
Imagina falar português, começar a criar palavras, todo mundo achar a coisa mais moderna do mundo e integrar essas palavras para sempre no vocabulário? Shakespeare fez isso com o inglês — ele soube como lançar tendência!
Esse ícone da literatura mundial conseguiu, através da publicação de suas obras, modernizar a língua inglesa, que até então não tinha regras claras de ortografia e pontuação. Isso sem contar todas as palavras novas que ele inventou! O resultado é que até hoje utilizamos palavras e expressões em inglês criadas por ele.
Então, vamos “quebrar o gelo” — expressão criada em A Megera Domada — e conhecer melhor este autor? Prossiga agora na leitura e descubra as vantagens de saber sobre o ator, dramaturgo e poeta.
Quem foi William Shakespeare e o que fala a sua obra?
William Shakespeare é o poeta nacional da Inglaterra. Escreveu 154 sonetos, 38 peças de teatro e dois poemas narrativos. Sua obra foi responsável por modernizar o inglês britânico e valorizar o seu contexto cultural.
Isso porque uma boa parte das peças de Shakespeare têm como personagens principais figuras históricas que realmente existiram. Além disso, o escritor soube como usar narrativas tiradas diretamente da literatura clássica greco-romana.
Dessa forma, quem já entrou em contato com algum texto de Shakespeare, percebeu o quanto as histórias valorizam e resgatam a identidade inglesa.
Além disso, o romantismo e o drama estão muito presentes nas narrativas, tendo inspirado e inaugurado uma maneira especial de falar sobre o amor e a paixão. Para se ter noção, foi ele quem inventou a famosa expressão “o amor é cego”, na peça O Mercador de Veneza. Veja o trecho abaixo:
- "Mas o amor é cego, e os amantes não podem ver as belas loucuras que eles mesmos cometem."
- “Love is blind and lovers cannot see / The pretty follies that they themselves commit.”
Quais as palavras e as expressões em inglês que Shakespeare criou?
Todo mundo conhece a clássica expressão “ser ou não ser, eis a questão” (to be or not to be, that’s the question). O trecho integra a peça A Tragédia de Hamlet, e está no Ato III, cena I. Dessa e de toda a sua obra, foram criadas mais de 2.000 palavras.
Addiction (vício) — usado em Othello.
- “Cada homem tem um esporte que revela como ele leva seus vícios.”
- “Each man to what sport and reveals his addiction leads him.”
Eventful (algo cheio de eventos/ocorrências) — usado em Como Gostais.
- “Last scene of all, that ends this strange eventful history.”
- “A última cena de todas acaba com essa estranha história cheia de acontecimentos.”
Eyeball (globo ocular) — escrito em A Tempestade.
- “Be subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.”
- “Seja sujeito de nenhuma visão para além da sua e da minha, invisíveis para todos os outros globos oculares.”
Lonely (sozinho) — escrito para a peça Coriolano.
- “Believe ’t not lightly — though I go alone, like to a lonely dragon that his fen makes feared and talked of more than seen.”
- “Acredite, não levianamente — embora eu vá sozinho, como um dragão solitário que seu pântano faz temido e falado mais do que visto.”
Undress (tirar a roupa) — escrito para a peça A Megera Domada.
- “Madam, undress you, and come now to bed.”
- “Senhora, tire a roupa e venha agora para a cama.”
Epileptic (epilético) — escrito no Rei Lear.
- “A plague upon your epileptic visage!”
- “Uma praga em seu rosto epiléptico!”
Fashionable (elegante) — escrito em Tróilo e Créssida.
- For Time is like a fashionable host;
- Para time é como um elegante anfitrião.
Deu para quebrar o gelo com Shakespeare, não? Ao conhecer as histórias clássicas da literatura mundial é possível aprender inglês de uma forma divertida e curiosa. Aproveite para colocar todas as peças citadas na sua lista de leituras ou assista algumas das muitas adaptações para o cinema das peças do bardo inglês.
De bônus, ainda separamos um guia especial de literatura de horror para você conhecer os personagens mais assustadores.