Blog CNA
  • Home
  • Blog CNA
  • Conheça as cores em inglês, das mais simples às mais diferentes

Conheça as cores em inglês, das mais simples às mais diferentes

Conheça as cores em inglês, das mais simples às mais diferentes

Quem nunca ouviu 'What a Wonderful World', de Louis Armstrong? Aquela música que começa com "I see trees of green / Red roses, too [...]", e que já apareceu em vários filmes. Não é de se surpreender que você tenha aprendido algumas cores dessa forma, ou com aquela famosa rima “Roses are red / Violets are blue”. Mas... E o restante das cores? E as cores diferentonas? Vale 'gelo' como cor no jogo de Stop

Cores primárias em inglês

Para entendermos melhor as cores em inglês, é preciso compreender que temos como um grupo base de cores, que darão origem às outras:

  • White - branco;
  • Beige - bege;
  • Yellow - amarelo;
  • Orange - laranja;
  • Red - vermelho;
  • Pink - rosa;
  • Purple - roxo;
  • Blue - azul;
  • Green - verde;
  • Brown - marrom;
  • Gray/Grey - cinza;
  • Black - preto.

É importante lembrar que, ao contrário do português, as cores não são alteradas pelo gênero do substantivo que as acompanham, até porque os substantivos em inglês também não sofrem mudanças de gênero. Vamos analisar alguns exemplos:

  • 'The dog is black.' (O cachorro é preto.)
  • 'The pen is purple.' (A caneta é roxa.)

Apesar de as palavras 'dog' e 'pen' terem gêneros diferentes quando traduzidas para o português, as cores não são alteradas de forma alguma quando inseridas em diferentes frases.

Para variar o 'shade' (tom) das cores, podemos adicionar 'light' ou 'dark' antes de cada cor, indicando, respectivamente, se ela é 'clara' ou 'escura'. Ainda temos, também, 'pastel', para falar sobre cores pastéis, 'metallic' para cores metálicas, e 'neon' para cores em tons de néon.

  • Light blue - azul claro;
  • Dark red - vermelho escuro;
  • Pastel pink - rosa pastel;
  • Metallic orange - laranja metálico;
  • Neon yellow - amarelo néon.

Agora, a pergunta que não quer calar: pessoas nativas de países que falam inglês também usam 'gelo' como cor quando estão jogando Stop? A resposta é: sim! 'White Ice' pode ser vista como a cor equivalente à nossa cor de gelo aqui no Brasil. E não se engane: eles também têm várias cores com nomes diferentões, como 'bone' (osso) para um outro tom de white.

Cores diferentes em inglês

Olha só essa lista com alguns outros nomes diferentões para algumas colors:

  • 'Parchment' (pergaminho), um shade de white;
  • 'Tuscan sun' (sol toscano), um shade de yellow;
  • 'Ballet slipper' (sapatilha de balé), um shade de pink;
  • 'Raisin' (uva passa), um shade de purple;
  • 'Pickle' (pickles), um shade de green;
  • 'Penny' (centavo), um shade de brown;
  • 'Spider' (aranha), um shade de black.

E que tal utilizar as cores em algumas expressões (idioms) para enriquecer a sua performance no inglês?

  • 'To catch someone red handed' = alguém foi pego fazendo algo errado. Por exemplo: 'Tony was caught red handed taking his cousin's wallet' (Tony foi pego em flagrante pegando a carteira de seu primo);
  • 'Out of the blue' = algo aconteceu inesperadamente. Por exemplo: 'My computer crashed out of the blue' (Meu computador parou de funcionar do nada);
  • 'Blue Monday' = “Segunda-feira triste”, geralmente porque o final de semana acabou. Por exemplo: ‘It sucks to have a blue monday’ (É ruim ter uma segunda-feira triste);
  • 'With flying colors' = algo feito com êxito. Por exemplo: 'She passed the exam with flying colors' (Ela passou na prova com êxito).

Depois desse post, não tem nem como continuar zerando a categoria de 'color' no Stop, hein?! Siga o CNA em todas as redes sociais para mais dicas!

 

 

FALE NO WHATSAPP